Основным вопросом повестки дня второго совместного заседания экспертных комиссий по сотрудничеству в сфере национально-культурного развития осетинского народа и терминологических комиссий по осетинскому языку РСО–А и РЮО стало обсуждение конкретных пунктов программы мероприятий по развитию сотрудничества в обозначенной сфере.
К участникам заседания обратились Глава РСО–А Вячеслав БИТАРОВ и Президент РЮО Анатолий БИБИЛОВ.
"Культура, обычаи, язык должны занимать важнейшее место в жизни осетинского народа, а мы все призваны создавать для этого соответствующие условия. Сообща, понимая, что духовное наследие народа необходимо передавать будущим поколениям. "Нет языка – нет и нации", – это мудрое высказывание нельзя забывать", – сказал В. Битаров.
"Перед нами стоят ответственные задачи. Проблем много, мы можем и должны решать их вместе. Ни российские власти, ни власти на местах не ставят никаких преград для развития национальных языков. Все дело в ответственности каждого из нас. Будет исходить язык из семьи – он будет и жить, и развиваться", – убежден А. Бибилов.
Оба руководителя при этом подчеркнули, что от собравшегося ученого сообщества они, представители власти, ждут конкретных инициатив, также способствующих развитию языка.
К участникам представительного форума обратились и председатели правительств РСО–А Таймураз Тускаев и РЮО Эрик Пухаев, возглавляющие экспертную и терминологическую комиссии при исполнительных органах власти двух республик. Они подписали протокол, выработанный по итогам работы, в частности, включивший в себя конкретные поручения руководителям соответствующих ведомств. Они касаются реализации программ приоритетных научных исследований, создания учебной и учебно-методической литературы по национально-культурному компоненту для всех уровней образования, единой системы повышения квалификации и переподготовки кадров.
Кроме того, подразумевается развитие программ совместной деятельности в области образования и науки, а также издательской, проведения научных, образовательных, культурных мероприятий в сфере национально-культурного развития осетинского народа. Интеграция в конечном итоге включает в себя формирование единого информационного пространства, совместной деятельности в области литературы и искусства, а также музейного дела, охраны объектов культурного наследия и туризма.
Актуальны и предложения терминологической комиссии, связанные с изданием правил осетинской орфографии и пунктуации и Орфографического словаря осетинского языка, созданием рабочих групп для составления его специализированных словарей. Включены и вопросы разработки и утверждения школьных терминологических словарей по конкретным предметам учебной программы, обсуждение и утверждение системы транскрипционных знаков осетинского языка.
Все предпринимаемые комплексные меры, по мнению министра РСО–А по вопросам национальных отношений Аслана Цуциева, Государственного советника Президента РЮО Константина Кочиева, директора Института истории и археологии РСО–А Руслана Бзарова, доцента кафедры осетинской литературы ЮОГУ Мелитона Казиева, директора СОИГСИ Залины Кануковой, заведующего отделом истории и этнологии ЮОНИИ Юрия Гаглойты и многих других выступавших, уже приводят к конкретным результатам. Так, создаются основы для подготовки академической описательной и нормативной грамматики осетинского языка, появления полной научной библиографии алановедения (осетиноведения) с биобиблиографическим справочником и ежегодным бюллетенем-указателем. То же самое касается работы над сводом письменных источников по истории Алании – Осетии и академическими изданиями собраний классиков осетинской литературы. В перспективе – создание Энциклопедии нартовского эпоса осетин, Энциклопедии Коста, проведение совместных комплексных археологических, этнографических, фольклорных, диалектологических, социологических экспедиций.
Материалы по теме: