В СОИГСИ состоялся научный семинар доктора исторических наук, профессора, заведующего отделом археологии Алана Ахсаровича Туаллагова на тему: «Зеленчукская надпись: проблемы историографии».

 

Зеленчукская надпись – надпись X века на могильной плите греческим письмом, была обнаружена археологом Д. М. Струковым в 1888 году на правом берегу реки Большой Зеленчук в ходе экспедиции, профинансированной Императорским Московским археологическим обществом. 

В 1892 году эту же местность посетил антиковед Г. И. Куликовский и сделал с надписи новый оттиск. Это обследование памятника было последним, экспедиции 1946 и 1964 года не смогли обнаружить могильную плиту.

Впервые надпись была прочитана по рисунку Струкова – единственному документальному свидетельству существования надгробной плиты и надписи – и опубликована в 1893 году академиком В. Ф. Миллером следующим образом:

Ις Χς — Иисус Христос

Οατς(?) Νικολαοή — Святой (?) Николай

Σαχηρη φουρτ — Сахира сын

X… ρη φουρτ — Χ… а сын

Πακαθαρ Πακαθαη φουρτ — Бакатар Бакатая сын

Ανπαλ Αναπαλανη φουρτ — Анбал Анабалана сын

λακανη τζηρθε (?) — Юноши памятник (?)

<λακανητε ηρθε> (?) — <Юноши Иры (?)>

Профессор Г.Ф. Турчанинов (1902-1989) перевел надпись следующим образом: надпи «... сахъ(хъ) ири фу[до]х обау: Истури фурт Бакатар, Баката[р]и фурт Æнбалан, Æ[н]балæни фурт Лæк, ани цирт æ(й)» - 'Доблесных осетин скорбная могила: Истура сын Бакатар, Бакатара сын Анбалан, Анбалана сын Лаг, этих (-их) памятник есть'. По его версии, данная надпись сделана по нормам ясского диалекта (ироно-дигорский, с преобладанием в нем черт последнего) осетинского языка  (Турчанинов Г.Ф. Древние и средневековые памятники осетинского письма и языка. Владикавказ, 1990. С. 164-168). М.И. Исаев в своей работе «Дигорский диалект осетинского языка. Фонетика. Морфология» (1966 г.) также утверждает, что  Зеленчукская надпись была исполнена на дигорском диалекте. 

Зеленчукская надпись считается наиболее известным письменным памятником аланского языка или древнейшим памятником осетинского языка, свидетельствующим о том, что в X-XII вв. у алан-осетин уже была своя письменность на основе греческого алфавита (о чем можно судить по регулярности обозначения звуков одними и теми же буквами и сочетаниями букв), однако эта письменная традиция была утрачена в связи с последовавшими историческими событиями.

По мнению докладчика, Зеленчукская надпись остается не только одним из самых загадочных и малоизученных артефактов средневековья, но и, за недостаточностью сведений (в частности, не поддаются расшифровке две строки из эпитафии), наиболее часто подверженным научным фальсификациям.  Особенно острые споры о происхождении надписи происходят в Интернете. А.А. Туаллагов систематизировал имеющиеся в науке разработки и пришел к выводу, что наиболее объективные и представляющие научную ценность переводы надписи принадлежат В.Ф. Миллеру  и В.И. Абаеву. Иные версии прочтения, в частности, тюркская (Ф.Фаттахов), кабардинская (А.Кафоев), балкарская (М.Кудаев), и чечено-ингушская (И.Мизиев) не признаны академической наукой и являются целенаправленными фальсификациями. 

В завершение семинара был анонсирован выход в свет в скором времени монографии А.А. Туаллагова по исследуемой проблематике.