Книга посвящена некоторым аспектам теории и практики художественного перевода в осетинской литературе. Автором рассматривается переводческий процесс в осетинской литературе с конца XVIII до 30‑х гг. ХХ в., анализируются художественные переводы некоторых лирических и прозаических произведений осетинской и русской литературы. На основе сравнительно-сопоставительного анализа разноязычных текстов выявляется степень адекватного отражения в переводе формальной и содержательной сторон оригинала, прослеживается передача национально-культурной специфики и прагматики исходного текста.

 скачать PDF