Конференция «Наука – Обществу» явилась одним из ключевых мероприятий, стартовавшей в этот же день Владикавказской региональной площадки V Всероссийского фестиваля науки. 

 

9 октября 2015 года в зале ЮНЕСКО Северо-Осетинского государственного университета им. К.Л. Хетагурова состоялась V Региональная междисциплинарная конференция молодых ученых «Наука – Обществу». Организаторами научного форума выступили Совет молодых ученых Владикавказского научного центра Российской академии наук (СМУ ВНЦ РАН), Совет молодых ученых и специалистов при Главе РСО-А (СМУиС при Главе РСО-А) и Советы молодых ученых научных организаций ВНЦ РАН, включая Совет молодых ученых СОИГСИ им. В.И. Абаева (СМУ СОИГСИ).

Конференция «Наука – Обществу» явилась одним из ключевых мероприятий, стартовавшей в этот же день Владикавказской региональной площадки V Всероссийского фестиваля науки. 

Традиционной формой проведения научного мероприятия являются  междисциплинарные научные сессии, которые включают выступления участников перед аудиторией, состоящей из специалистов всех заявленных на конференции научных направлений – гуманитарные науки, общественные, медико-биологические, математика и информатика, науки о Земле. В связи с этим, докладчики, с одной стороны, показывали полученные ими новые узкоспециализированные научные результаты, а, с другой стороны, освещали в научно-популярном стиле соответствующее научное направление.

Председателем одной из двух научных сессий стал научный сотрудник СОИГСИ, председатель СМУ ВНЦ РАН Синанов Б.А. В рамках данной секции свои научные изыскания представили молодые ученые и аспиранты СОИГСИ. 

Кандидат филологических наук, старший научный сотрудник СОИГСИ Дзапарова Е.Б. выступила с докладом на тему «Ранние рассказы А.П. Чехова на осетинском языке: проблемы передачи индивидуального стиля автора». На материале переводных текстов А.П. Чехова, таких как, «Хирургия», «Толстый и тонкий» и «Смерть чиновника», Елизавета Борисовна выявила основные переводческие методы и принципы, которыми руководствовался переводчик в своей работе. На основе сравнительно-сопоставительного анализа разноязычных текстов были рассмотрены стилевые особенности рассказов выдающегося русского писателя и способы их передачи на осетинский язык. Отдельное внимание выступающая уделила передаче юмористической и сатирической направленности ранних рассказов Чехова. При этом в докладе были приведены не только положительные примеры перевода, но и стилистические неудачи переводчика.

Аспирант СОИГСИ Кудзагова Е.Р. представила исследование на тему «Современный междисциплинарный системный стратегический подход к национальным народным промыслам и культуре на примере Осетии». Национальные народные промыслы и культура требуют, по мнению автора, адекватного подхода для сохранения и популяризации в современных условиях. Предполагается, что гибкий современный междисциплинарный системный подход в данном случае будет наиболее эффективным для решения данной задачи. Аспирант Кудзагова Е.Р. в рамках доклада предложила и перспективный проект по народным промыслам Осетии.

Доклад на тему «Лиминальный мотив в свадебных обрядовых текстах осетин и грузин» представила кандидат филологических наук, старший научный сотрудник СОИГСИ Абаева Ф.О. Смысловой доминантой свадебного церемониала является мотив перехода, воплощающийся, прежде всего, в лиминальности главных участников обряда. В своем исследовании Фатима Олеговна обращает внимание на сходство явлений традиционно-бытовой культуры соседствующих народов. Продолжительное культурно-историческое взаимодействие грузин и осетин не могло не отразиться на их семейной обрядности, включая обрядовую терминологию как важнейшего объекта этнолингвистических исследований. Мотив перехода  демонстрирует специфическая связь между обрядовой реалией и обрядовым термином.

В рамках Владикавказской региональной площадки V Всероссийского фестиваля науки в фойе факультета филологии СОГУ им. К.Л. Хетагурова в этот же день была организована Выставка научной, научно-технической и инновационной деятельности. Экспозиция СОИГСИ, куратором которой стала младший научный сотрудник института, заместитель председателя СМУ СОИГСИ Дауева Т.Т., была представлена научными изданиями сотрудников института. В основу экспозиции вошли:

•Осетинская этнографическая энциклопедия / Сев.-Осет.ин-т социальных исслед. Им. В.И. Абаева Владикавказского научн. центра РАН и Правительства РСО-А; составитель Л.А. Чибиров.– Владикавказ: Проект-Пресс, 2012.– 688 с.; 

•Гутнов Ф.Х. Горский феодализм. Часть III. Северный Кавказ в ХIII- ХV вв. – Владикавказ: ИПЦ СОИГСИ ВНЦ РАН и РСО-А, 2014. – 494 с.;

•Цориева И. Т. Культура Северной Осетии во второй половине 1940-х - первой половине 1980-х гг. (образование, наука, литература и искусство). – Владикавказ: ИПЦ СОИГСИ ВНЦ РАН и РСО-А, 2014. - 541 с.;

•Туаллагов А.А. Ранние Аланы. – Владикавказ: ИПЦ СОИГСИ ВНЦ РАН и РСО-А, 2014.-462 с.;

•Дзапарова Е.Б. Художественный перевод в осетинской литературе: проблема адекватности переводных текстов. – Владикавказ: ИПЦ СОИГСИ ВНЦ РАН и РСО-А, 2014.- 312 с.;

•Сокаева Д.В. Культовая основа осетинского фольклора: экспериментальное исследование на материале несказочной прозы. – Владикавказ: ИПЦ СОИГСИ ВНЦ РАН и РСО-А, 2014. – 168 с.;

•Дзлиева Д.М. Динамика исторического развития свадебного музыкального фольклора осетин. Серия «Первая монография». – Владикавказ: ИПЦ СОИГСИ ВНЦ РАН и РСО-А, 2014. - 420 с.;

•Генеалогия народов Кавказа. Традиции и современность. Выпуск VI: сборник статей. – Владикавказ: ИПЦ СОИГСИ ВНЦ РАН и РСО-А, 2014. – 304 с.;

•Научные журналы «Известия СОИГСИ» и «Известия СОИГСИ. Школа молодых ученых».

Новейшие научные издания СОИГСИ привлекли большое внимание посетителей выставки, а компетентные комментарии куратора экспозиции Тамары Тамерлановны помогли интересующимся прояснить те или иные вопросы истории, этнографии и филологии.